Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection

स्वेषां प्रियहिते युक्त पितृणां जयगृद्धिनम्‌ । न च पूर्व प्रह्तारिं संग्रामे नष्टसम्भ्रमम्‌

sveṣāṃ priyahite yuktaṃ pitṝṇāṃ jayagṛddhinam | na ca pūrva-prahartāraṃ saṅgrāme naṣṭa-sambhramam ||

サञ्जयは言った。「彼は自軍にとって愛すべきもの、益あるものを確かなものとすることに身を捧げ、長老たちのために勝利を渇望していた。しかも戦場では、ただ先に打ちかかるだけの者ではない——混乱に揺さぶられることなく、平静を失わずに戦ったのだ。」

स्वेषाम्of their own
स्वेषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, षष्ठी, बहुवचन
प्रियहितेin (their) dear and beneficial (interest)
प्रियहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रियहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
युक्तम्devoted/engaged
युक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पितॄणाम्of the fathers/elders
पितॄणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
जयगृद्धिनम्greedy/eager for victory
जयगृद्धिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजय-गृद्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
पूर्वम्formerly/before
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
प्रहर्तारम्the striker/assailant
प्रहर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्र-हृ (धातु) → प्रहर्तृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
नष्टसम्भ्रमम्whose confusion is gone; unflustered
नष्टसम्भ्रमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनष्ट-सम्भ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya