धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection
न च मामद्य सौभद्र: प्रह्ष्टो ग्रातृभि: सह । रणादायान्तुमुचितं प्रत्युद्याति हसन्निव,“आज प्रतिदिनकी भाँति सुभद्राकुमार अभिमन्यु अपने भाइयोंके साथ हर्षमें भरकर हँसता हुआ-सा युद्धसे लौटते हुए मेरी उचित अगवानी करने नहीं आ रहा है (इसका क्या कारण है?)'
na ca mām adya saubhadraḥ prahṛṣṭo bhrātṛbhiḥ saha | raṇād āyāntum ucitaṁ pratyudyāti hasann iva ||
サञ्जयは言った。「そして今日、スुभद्रāの子——ふだんは喜びに満ち、兄弟たちと共にいる者——が、戦場から戻る折に、しかるべく私を迎えに出てこない。まるで微笑みながら来るかのように、いつもはそうであるのに。いったい何が理由なのか。」
संजय उवाच