Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Droṇasya raudra-prayogaḥ

Droṇa’s intensified assault and the Pāṇḍava response

नरेश्वर! उस समय गीध, बाज, बगले, कंक और हजारों कौवे आपकी सेनाके ऊपर- ऊपर उड़ने लगे ।। गोमायवदश्च प्राक्रोशन्‌ भयदान्‌ दारुणान्‌ रवान्‌ | अकार्षुरपसव्यं च बहुश: पृतनां तव

nareśvara! tadā gṛdhrāḥ śyenā baka-kāṅkāś ca sahasraśaḥ kākaś ca tava senāyā upari-upari vyacaranta. gomāyavaś ca prākrośan bhayadān dāruṇān ravān; akāruṣur apasavyaṃ ca bahuśaḥ pṛtanāṃ tava.

サञ्जयは言った。「王よ、そのとき禿鷲、鷹、鷺、鳶、そして幾千の烏が、そなたの軍の上を繰り返し旋回し始めた。さらに豺(ジャッカル)も、恐怖を呼ぶ荒々しく凄惨な声で鳴き立て、幾度も軍勢の左を不吉に回り込んだ——これらの兆しは戦場の道義の気配をいよいよ暗くし、アダルマと破壊の意志に駆られる者に災厄が迫ることを告げていた。」

गोमायवःjackals
गोमायवः:
Karta
TypeNoun
Rootगोमायु
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्राक्रोशन्cried out
प्राक्रोशन्:
TypeVerb
Rootप्र + क्रुश्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
भयदान्fear-giving
भयदान्:
Karma
TypeAdjective
Rootभयद
FormMasculine, Accusative, Plural
दारुणान्terrible
दारुणान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदारुण
FormMasculine, Accusative, Plural
रवान्cries/sounds
रवान्:
Karma
TypeNoun
Rootरव
FormMasculine, Accusative, Plural
अकार्षुःdid/made
अकार्षुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
अपसव्यम्counterclockwise (inauspiciously)
अपसव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपसव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहुशःmany times/repeatedly
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशस्
पृतनाम्army
पृतनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृतना
FormFeminine, Accusative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address nareśvara)
K
Kaurava army (tava senā / tava pṛtanā)
V
vultures (gṛdhrāḥ)
H
hawks (śyenāḥ)
H
herons (bakāḥ)
K
kites (kāṅkāḥ)
C
crows (kākāḥ)
J
jackals (gomāyavaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how the epic frames war not only as physical conflict but as a moral event: ominous signs gather over an army when violence is propelled by unrighteousness, arrogance, and destructive resolve. Such portents function as ethical warnings—signals that adharma invites ruin.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that carrion birds and jackals appear and behave in inauspicious ways over the Kaurava forces. Their circling overhead and leftward (apasavya) movement are traditional battlefield omens, foreshadowing fear, disorder, and impending losses.