Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Droṇasya raudra-prayogaḥ

Droṇa’s intensified assault and the Pāṇḍava response

तावकानां मुखे कर्ण: परेषां च धनंजय: । ततो जयाभिसंरब्धौ परस्परवधैषिणौ

tāvakānāṃ mukhe karṇaḥ pareṣāṃ ca dhanaṃjayaḥ | tato jayābhisaṃrabdhau parasparavadhaiṣiṇau ||

サञ्जयは言った。カルナは汝の軍の先頭に立ち、ダナンジャヤ(アルジュナ)は敵軍の先頭に立っていた。やがて勝利への欲望に燃え、互いの死を求める二人は、正面から迫り合った。

तावकानाम्of your side (of the Kauravas)
तावकानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतावक
FormMasculine, Genitive, Plural
मुखेin the forefront / at the head
मुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Locative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
परेषाम्of the others (of the enemy side)
परेषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
जयाभिसंरब्धौboth inflamed/impassioned for victory
जयाभिसंरब्धौ:
Karta
TypeAdjective
Rootजयाभिसंरब्ध
FormMasculine, Nominative, Dual
परस्परवधैषिणौboth seeking each other's slaying
परस्परवधैषिणौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपरस्परवधैषिन्
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
D
Dhanañjaya (Arjuna)
K
Kauravas (Tāvakāḥ)
P
Pāṇḍavas (Pare)

Educational Q&A

The verse highlights how the pursuit of victory in war can intensify into personal enmity—‘seeking each other’s death’—underscoring the ethical strain of kṣatriya duty: even when battle is framed as duty, the mind’s fixation on triumph and vengeance can eclipse restraint and discernment.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Karṇa leads the Kaurava vanguard while Arjuna leads the opposing front. The two principal champions, stirred by the urge to win, move toward direct confrontation, each intent on killing the other.