अर्जुनस्य प्रतिघातः — श्रुताय्वच्युतायुवधः तथा गजसैन्यविदारणम्
Arjuna’s Counterstroke: Slaying of Śrutāyu and Acyutāyu; Breaking the Elephant Corps
जाम्बूनदस्य शुद्धस्य कनकस्य महायशा: । इसके बाद भरतने अग्निष्टोम और अतिरात्र याग करके विश्वजित् नामक यज्ञ किया। तत्पश्चात् सर्वथा सुरक्षित दस लाख वाजपेय यज्ञोंद्वारा भगवान् यज्ञपुरुषकी आराधना करके महायशस्वी शकुन्तलाकुमार राजा भरतने धनद्वारा ब्राह्मणोंको तृप्त करते हुए आचार्य कण्वको विशुद्ध जम्बूनद सुवर्णके बने हुए एक हजार कमल भेंट किये ।। १०-११ कल | यस्य यूप: शतव्याम: परिणाहेन काउ्चन:
jāmbūnadasya śuddhasya kanakasya mahāyaśāḥ |
ナーラダは言った。名声高き王は、清浄なるジャンブーナダ金(Jāmbūnada)で作られた贈り物を捧げた。物語の流れにおいて、シャクンタラーの子バラタは、アグニシュトーマとアティラートラという大ソーマ供犠、ならびにヴィシュヴァジトの儀礼を修したのち、周到に守護され、広大にして数多のヴァージャペーヤ供犠によって、主をヤジュニャプルシャ(Yajñapuruṣa)として礼拝した。さらに財をもってブラーフマナを満たし、師カンヴァに、瑕なきジャンブーナダ金で鋳られた蓮華一千を献じたのである。ここに示されるのは、供犠・布施・師への敬いによって顕れる王のダルマである。
नारद उवाच
The passage highlights rājadharma: a king upholds order and earns lasting fame through disciplined sacrifice (yajña), generous giving (dāna), and honoring the guru—channeling wealth into sacred and socially sustaining acts rather than personal indulgence.
Nārada describes Bharata’s grand sacrificial career: after major Soma rites and the Viśvajit, he performs many Vājapeyas, worships Yajñapuruṣa, satisfies brāhmaṇas with gifts, and presents his teacher Kaṇva with a thousand lotuses made of pure Jāmbūnada gold.