Droṇa-parva Adhyāya 53: Arjuna’s Jayadratha-vadha Pratijñā and Droṇa’s Protective Vyūha (शकटा-पद्म व्यूहः)
पाणिशथ्यां प्रतिजग्राह तान्यश्रूणि पितामह: । सर्वभूतहितार्थाय तां चाप्यनुनयत् तदा,पितामह ब्रह्माने उसके उन आँसुओंको समस्त प्राणियोंके हितके लिये अपने दोनों हाथोंमें ले लिया और उस नारीको भी अनुनयसे प्रसन्न किया
pāṇiśathyāṃ pratijagrāha tāny aśrūṇi pitāmahaḥ | sarvabhūtahitārthāya tāṃ cāpy anunayat tadā ||
ナーラダは言った。「そのとき祖父神(ブラフマー)は、あらゆる生きとし生けるものの安寧のために、その涙を両の掌のくぼみに受けとめられた。そして同時に、柔らかな宥めの言葉でその女を慰め、心を鎮めさせた。」
नारद उवाच
Even amid intense events, the higher duty is to act for the welfare of all beings (sarvabhūta-hita) and to respond to suffering with compassionate, calming speech (anunaya) rather than harshness or indifference.
Nārada narrates that the Grandsire (Brahmā) tenderly receives a woman’s tears in his cupped hands—symbolically acknowledging and containing her grief—and then consoles her through gentle persuasion, restoring her composure for the greater good.