Jayadrathasya śoka-bhaya-vilāpaḥ — Droṇena āśvāsanaṃ ca
Jayadratha’s lament and Droṇa’s reassurance
नारद उवाच शृणु राजन् महाबाहो आख्यानं बहुविस्तरम् । यथावृत्तं श्रुतं चैव मयापि वसुधाधिप,नारदजी बोले--पृथ्वीपते! तुम्हारे पुत्रकी मृत्यु जिस प्रकार घटित हुई है, वह सब वृत्तान्त मैंने भी यथार्थरूपसे सुन लिया है। महाबाहु नरेश! अब मैं तुम्हारे सामने एक बहुत विस्तृत कथा आरम्भ करता हूँ। तुम ध्यान देकर सुनो
nāradā uvāca śṛṇu rājan mahābāho ākhyānaṃ bahuvistaram | yathāvṛttaṃ śrutaṃ caiva mayāpi vasudhādhipa ||
ナーラダは言った。「聞きなさい、強き腕を持つ王よ。いまより私は、きわめて詳しい次第を語り始めよう。大地の主よ、あなたの子の死がいかにして起こったか、その真実の報せを、起こったとおりに私も聞き及んでいる。私が語る間、心して聞くがよい。」
नारद उवाच
The verse foregrounds fidelity to truth in reporting: Narada emphasizes that he will relate events “as they happened” (yathāvṛttam), modeling responsible speech and reliable testimony—an ethical duty especially weighty in times of war and grief.
Narada addresses a king and announces that he has accurately heard the circumstances of the king’s son’s death. He then invites the king to listen attentively as he begins a long, detailed account of those events.