Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Jayadrathasya śoka-bhaya-vilāpaḥ — Droṇena āśvāsanaṃ ca

Jayadratha’s lament and Droṇa’s reassurance

राजाके एक पुत्र था, जिसका नाम था हरि। वह बलमें भगवान्‌ नारायणके समान था। वह अस्त्रविद्यामें पारंगत, मेधावी, श्रीसम्पन्न तथा युद्धमें इन्द्रके तुल्य पराक्रमी था ।। स शत्रुभि: परिवृतो बहुधा रणमूर्थनि । व्यस्थन्‌ बाणसहस््राणि योधेषु च गजेषु च,वह रणक्षेत्रमें शत्रुओंद्वारा घिर जानेपर शत्रुपक्षेके योद्धाओं और गजारोहियोंपर बारंबार सहस्रों बाणोंकी वर्षा करने लगा

rājña ekaḥ putro 'bhūt yasya nāma hariḥ | sa balena bhagavannārāyaṇasamaḥ | sa astravidyāyāṃ pāraṅgataḥ medhāvī śrī-sampannaś ca yuddhe cendratulya-parākramaḥ || sa śatrubhiḥ parivṛto bahudhā raṇamūrdhani | vyasṛjad bāṇa-sahasrāṇi yodheṣu ca gajeṣu ca ||

ヴィヤーサは言った。王にはハリという子があり、その力はナーラーヤナに比せられた。武器の学にことごとく通じ、才知に富み、栄光と福運を備え、戦ではインドラに等しい武勇を示した。戦場で幾度となく敵に取り囲まれると、彼は敵方の戦士や象乗りに向けて、千の矢を幾重にも降らせた—包囲を恐慌ではなく、規律ある武技で受け止めたのである。

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Plural
परिवृतःsurrounded
परिवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-वृत्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
बहुधाmany times / in many ways
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
रणमूर्धनिon the battlefield (lit. on the head/top of battle)
रणमूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
व्यसृजत्he discharged / released
व्यसृजत्:
TypeVerb
Rootवि-सृज्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
बाणसहस्राणिthousands of arrows
बाणसहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootबाणसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
योधेषुamong/on the warriors
योधेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गजेषुamong/on the elephants
गजेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

व्यास उवाच

V
Vyāsa
H
Hari (the king's son)
N
Nārāyaṇa
I
Indra
B
battlefield (raṇa)
A
arrows (bāṇa)
E
elephants/elephant-riders (gaja)

Educational Q&A

The verse highlights a kṣatriya ideal: when confronted by danger and encirclement, one should respond with steadiness, trained competence, and courage rather than fear—channeling power through discipline and skill.

Vyāsa describes a king’s son named Hari as exceptionally strong and accomplished in weapon-lore. When enemies surround him on the battlefield, he counters by repeatedly releasing volleys of thousands of arrows at opposing warriors and the elephant corps.