Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Droṇa-parva Adhyāya 49: Yudhiṣṭhira’s Lament and Strategic Foreboding after Abhimanyu’s Fall

चापैश्न विविधैश्छिन्नै: शक्‍्त्यृष्टिप्रासकम्पनै: । विविधैश्वायुधैश्वान्यै: संवृता भूरशो भत,सुवर्णमय पंखवाले बाणोंसे वहाँकी भूमि भरी हुई थी। रक्तकी धाराओंमें डूबी हुई थी। शूरवीरोंके कुण्डल-मण्डित तेजस्वी मस्तकों, हाथियोंके विचित्र झूलों, पताकाओं, चामरों, हाथीकी पीठपर बिछाये जानेवाले कम्बलों, इधर-उधर पड़े हुए उत्तम वस्त्रों, हाथी, घोड़े और मनुष्योंके चमकीले आभूषणों, केंचुलसे निकले हुए सर्पोके समान पैने और पानीदार खड़गों, भाँति-भाँतिके कटे हुए धनुषों, शक्ति, ऋष्टि, प्रास, कम्पन तथा अन्य नाना प्रकारके आयुधोंसे आच्छादित हुई रणभूमिकी अद्भुत शोभा हो रही थी

cāpaiś ca vividhaiś chinnaiḥ śaktyṛṣṭiprāsakampanaiḥ | vividhaiś cāyudhaiś cānyaiḥ saṃvṛtā bhūr aśobhat ||

サञ्जयは語った。「大地は輝いていた。切り裂かれて砕けたさまざまな弓、そしてシャクティ(śakti)、リシュティ(ṛṣṭi)、プラーサ(prāsa)、カンパナ(kampana)など、ほかにも多くの武器が一面を覆っていたからである。戦場の恐るべき壮麗さは、この夥しい残骸そのものに宿っていた――戦の浪費を映す図であり、勇と技は調和へと結ばれず、暴力の器が折れ散った荒涼たる景となって終わるのだ。」

चापैःwith bows
चापैः:
Karana
TypeNoun
Rootचाप
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विविधैःvarious
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
छिन्नैःcut/broken
छिन्नैः:
Karana
TypeAdjective
Rootछिन्न
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शक्त्यृष्टिप्रासकम्पनैःwith javelins, spears, lances, and kampana-weapons
शक्त्यृष्टिप्रासकम्पनैः:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति+ऋष्टि+प्रास+कम्पन
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विविधैःvarious
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आयुधैःwith weapons
आयुधैः:
Karana
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Instrumental, Plural
अन्यैःother
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
संवृताcovered/filled
संवृता:
TypeAdjective
Rootसंवृत
FormFeminine, Nominative, Singular
भूःthe ground/earth
भूः:
Karta
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bows (cāpa)
Ś
śakti (javelin)
ṛṣṭi (lance/spear)
P
prāsa (dart/javelin)
K
kampana (weapon)
W
weapons (āyudha)
B
battlefield/ground (bhū)

Educational Q&A

The verse underscores the grim paradox of war: what appears as 'splendor' is actually the accumulation of destruction. It invites ethical reflection on how martial excellence and duty (kṣatriya-dharma) can still yield a landscape of loss, reminding the listener that glory in battle is inseparable from suffering and impermanence.

Sañjaya describes the battlefield after intense fighting: the earth is strewn with severed bows and many kinds of weapons—javelins, lances, darts, and others—creating a stark, striking scene of the ongoing carnage in the Drona Parva war episodes.