Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

अभिमन्युवधः

Abhimanyu’s Fall and the Battlefield Aftermath

त॑ विव्याधायसै: षड्भि: सोपाक्रामद्‌ रथान्तरम्‌ | उस समय अभिमन्युने शल्यके ध्वजको काटकर उनके दोनों पार्श्वरक्षकोंको भी मार डाला और उनको भी लोहेके बने हुए छः: बाणोंसे बींध दिया; फिर तो शल्य भागकर दूसरे रथपर चले गये

taṁ vivyādhāyasaiḥ ṣaḍbhiḥ sopākrāmad rathāntaram |

サンジャヤは言った。「アビマンニュは鉄鏃の矢六本でシャリヤを射貫いた。さらにその旗標を断ち、左右に控える護衛二人を討ち取り、同じく鉄の矢六本でシャリヤを突き通した。そこでシャリヤはその戦車を捨て、逃れて別の戦車へ移った。」

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
विव्याधpierced
विव्याध:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
आयसैःwith iron (ones)
आयसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआयस
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
षड्भिःwith six
षड्भिः:
Karana
TypeNumeral
Rootषष्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उपाक्रामत्approached / advanced towards
उपाक्रामत्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-क्रम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
रथान्तरम्another chariot
रथान्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथान्तर
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
Ś
Śalya
D
dhvaja (banner/standard)
R
ratha (chariot)
Ā
āyasa-bāṇa (iron arrows)
P
pārśvarakṣaka (flank-guards)