Droṇa-parva Adhyāya 47 — Abhimanyu’s rapid exchanges, counsel to disable his chariot-system
सौभद्रमितरे वीरमभ्यवर्षन् शराम्बुभि: । तालमात्राणि चापानि विकर्षन्तो महाबला:,तथा कुछ अन्य महाबली योद्धाओंने अपने चार हाथके धनुष खींचते हुए वहाँ सुभद्राकुमार वीर अभिमन्युपर बाणरूपी जलकी वर्षा प्रारम्भ कर दी
saubhadram itare vīram abhyavarṣan śarāmbubhiḥ | tālamātrāṇi cāpāni vikarṣanto mahābalāḥ ||
サンジャヤは言った。「そのとき他の剛勇の戦士たちは、弓を限りまで引き絞り、スバドラの勇子アビマンニュに、まるで水の奔流のごとく矢の雨を降らせ始めた。」
संजय उवाच
The verse highlights the intensity and moral strain of war: even a single heroic fighter may be met with collective, concentrated violence. It invites reflection on kṣatriya-dharma—courage and endurance amid danger—while also exposing how battlefield success can depend on numbers and coordinated force rather than equal single combat.
Sañjaya describes other powerful warriors drawing their bows fully and unleashing a heavy barrage of arrows upon Abhimanyu, the son of Subhadrā, creating the image of a rainstorm made of arrows.