Droṇa-parva Adhyāya 45: Saubhadra–Lakṣmaṇa-saṃyoga and Kaurava Counter-Encirclement
संग्रामदुर्मदा राजन् राजपुत्रा: प्रहारिण: । वयस्या: शल्यपुत्रस्य सुवर्णविकृतध्वजा:,राजन! राजा शल्यके अभिमानी पुत्र रुक्मरथको जो अभिमन्युको जीते-जी पकड़ना चाहता था, यशस्वी सुभद्राकुमारके द्वारा मारा गया देख शल्यपुत्रके बहुत-से मित्र राजकुमार, जो प्रहार करनेमें कुशल और युद्धमें उनन््मत्त होकर लड़नेवाले थे, अर्जुनकुमारको चारों ओरसे घेरकर बाणोंकी वर्षा करने लगे। उनके ध्वज सुवर्णके बने हुए थे, वे महाबली वीर चार हाथके धनुष खींच रहे थे
saṅgrāma-durmadā rājan rāja-putrāḥ prahāriṇaḥ | vayasyāḥ śalya-putrasya suvarṇa-vikṛta-dhvajāḥ ||
サञ्जयは言った。王よ、戦の狂気に駆られて無謀となり、打撃に巧みな王子たち—シャリヤの子の同輩の友で、黄金で飾られた旗印を掲げる者ども—が押し寄せた。スバドラーの子(アビマンニュ)によって、シャリヤの驕れる子ルクマラタが討たれたのを見て、彼らはアルジュナの子を四方から包囲し、矢の雨を浴びせつつ、大弓を力の限り引き絞った。
संजय उवाच
The verse highlights how pride and battlefield frenzy (durmada) can drive warriors into retaliatory violence. It implicitly warns that attachment to factional honor and vengeance escalates conflict, even when courage and martial skill are present.
After Rukmaratha, the proud son of King Śalya, is seen slain by Abhimanyu (Subhadrā’s son), Śalya’s son’s companion-princes—bearing golden standards—close in around Abhimanyu and attack him from all sides with a rain of arrows.