Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अध्याय ४ — भीष्मेन कर्णोत्साहनम्

Bhīṣma’s Encouragement of Karṇa

यथा दुर्योधनस्तात सज्ञातिकुलबान्धव: । तथा त्वमपि सर्वेषां कौरवाणां गतिर्भव,“तात! कुटुम्बी, कुल और बन्धु-बान्धवोंसहित दुर्योधन जैसे सब कौरवोंका आधार है, उसी प्रकार तुम भी कौरवोंके आश्रयदाता बनो

yathā duryodhanas tāta sa-jñāti-kula-bāndhavaḥ | tathā tvam api sarveṣāṃ kauravāṇāṃ gatir bhava ||

サञ्जयは言った。「愛しき者よ、ドゥルヨーダナが親族・氏族・縁者を伴ってカウラヴァらの大いなる支えであるように、汝もまた、すべてのカウラヴァの拠り所となり、支えの道となるのだ。」

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
तातO dear (son), O child
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्ञातिkinsman/relative
ज्ञाति:
TypeNoun
Rootज्ञाति
FormMasculine, Stem (compound member)
कुलfamily/lineage
कुल:
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Stem (compound member)
बान्धवःkinsman, relation, supporter
बान्धवः:
Karta
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
कौरवाणाम्of the Kauravas
कौरवाणाम्:
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Genitive, Plural
गतिःrefuge, course, support
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
भवbe (become)
भव:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
Kauravas

Educational Q&A

The verse frames leadership as becoming a 'gati'—a refuge and dependable support—for one’s community. It emphasizes responsibility to uphold and protect one’s people, especially in crisis, by providing steadiness and guidance.

Sañjaya reports a statement urging someone (addressed affectionately as 'tāta') to act as the sustaining support for the Kauravas, paralleling Duryodhana’s role as their central pillar along with his kin and allies.