द्रोणानीकाभिमुखगमनम्
Abhimanyu advances toward Droṇa’s host
भीम उवाच अहं त्वानुगमिष्यामि धृष्टद्युम्नो5थ सात्यकि: । पज्चाला: केकया मत्स्यास्तथा सर्वे प्रभद्रका:,भीमसेन बोले--बेटा! मैं तुम्हारे साथ चलूँगा। धृष्टद्युम्न, सात्यकि, पांचालदेशीय योद्धा, केकय-राजकुमार, मत्स्य देशके सैनिक तथा समस्त प्रभद्रकगण भी तुम्हारा अनुसरण करेंगे
bhīma uvāca | ahaṃ tvānugamiṣyāmi dhṛṣṭadyumno 'tha sātyakiḥ | pāñcālāḥ kekayā matsyās tathā sarve prabhadrakāḥ ||
ビーマは言った。「我が子よ、我はそなたに従う。ドリシュタデュムナもサーティヤキも、パンチャーラの勇士たちも、ケーカヤの王子たちも、マツヤの軍勢も、そしてプラバドラカの一同も――皆ことごとく、そなたの後に続く。」
भीम उवाच
The verse highlights dharmic resolve expressed as loyal support: in a righteous struggle, commitment is strengthened when leaders and allied forces stand together, follow a chosen commander, and share the burden of action.
Bhīma declares that he will follow the addressed leader, and he lists major allied contingents—Dhṛṣṭadyumna, Sātyaki, the Pāñcālas, Kekayas, Matsyas, and Prabhadrakas—signaling a coordinated advance and unified backing in the battle context of Droṇa Parva.