Abhimanyu-śravaṇa-prastāva and Cakravyūha-vinyāsa
Prelude to Abhimanyu’s Account and the Wheel-Formation Deployment
सत्यं तात ब्रवीम्यद्य नैतज्जात्वन्यथा भवेत् । अद्यैकं प्रवरं कंचित् पातयिष्ये महारथम्,“तात! आज मैं एक सच्ची बात कहता हूँ, यह कभी झूठी नहीं हो सकती। आज मैं पाण्डवपक्षके किसी श्रेष्ठ महारथीको अवश्य मार गिराऊँगा
satyaṃ tāta bravīmy adya naitaj jātvan yathā bhavet | adyaikaṃ pravaraṃ kañcit pātayiṣye mahāratham ||
サञ्जयは語った。「我が子よ、今日わたしは真実を語る――決して他の結果にはならぬ。今日、パーンダヴァ方の卓越した大車戦士を、必ずや一人討ち倒してみせよう。」
संजय उवाच
The verse foregrounds satya (truthfulness) as a moral stance even amid war, while also showing how declarations of certainty and resolve can function as psychological warfare and self-binding vows—words meant to make an outcome ‘inevitable’ through commitment.
Sañjaya, reporting events to King Dhṛtarāṣṭra, conveys a warrior’s confident proclamation: that on this very day one foremost Pāṇḍava champion will be brought down. It heightens tension by predicting a major casualty among elite fighters.