Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
कुर्वन्त: शासनं तस्य पाण्डवा बाहुशालिन:
kurvantaḥ śāsanaṃ tasya pāṇḍavā bāhuśālinaḥ
サンジャヤは言った。剛腕のパーンダヴァたちは彼の命に従い、戦の圧迫の中にあっても規律ある服従をもって行動した。危難のただ中でも秩序と義務(ダルマ)を守り立てねばならぬからである。
संजय उवाच
The verse highlights disciplined adherence to rightful command in a crisis: strength (bāhuśālinaḥ) is paired with restraint and order (śāsanam), suggesting that martial power is ethically guided when it serves duty rather than impulse.
Sañjaya reports that the Pāṇḍavas, described as mighty-armed warriors, are executing the instruction of a specific leader previously mentioned in the passage, indicating coordinated action and obedience within their war formation.