अध्याय ३१ — द्रोणानीके तुमुलसंग्रामः
The Tumultuous Battle around Droṇa’s Formation
सम्पूर्णचन्द्राभमुख: पद्मपत्रनिभेक्षण: । प्रांशुरुत्पलपत्राभो निहतो न्यपतद् भुवि,पूर्णचन्द्रमाके समान कान्तिमान् मुख और कमलदलके समान सुन्दर नेत्रवाले राजा नील बड़े ऊँचे कदके थे। उनकी अंगकान्ति नीलकमल-दलके समान श्याम थी। वे अश्वत्थामाद्वारा मारे जाकर पृथ्वीपर गिर पड़े
saṃpūrṇacandrābhimukhaḥ padmapatranibhekṣaṇaḥ | prāṃśur utpalapatrābho nihato nyapatad bhuvi ||
サञ्जयは語った。ニーラ王は、満月のごとく輝く面貌、蓮弁のごとく麗しい眼、高く伸びた体躯、青蓮の花弁のように暗い肌を備えていたが、アシュヴァッターマンに討たれて大地に倒れ伏した。この句は戦の悲しき無差別を示す。美と王者の威厳に彩られた者でさえ、戦の宿命とアダルマに駆られた暴力の前には免れ得ない。
संजय उवाच
The verse highlights the impermanence of worldly splendour and status: physical beauty, royal stature, and noble appearance do not protect one from the consequences and indiscriminate devastation of war. It invites reflection on the ethical cost of battle and the fragility of embodied life.
Sañjaya reports that King Nīla, described with poetic similes (full-moon face, lotus-like eyes, blue-lotus hue), is killed by Aśvatthāmā and falls to the ground—one among many notable warriors cut down in the Drona Parva fighting.