Chapter 30: Formation Disruption, Competing War-Cries, and Nīla’s Fall
Droṇa-parva
विविधानि च रक्षांसि क्षुधितान्यर्जुनं प्रति । संक्रुद्धान्यभ्यधावन्त विविधानि वयांसि च,गदहे, ऊँट, भैंसे, सिंह, व्याप्र, रोझ, चीते, रीक्ष, कुत्ते, गीध, बन्दर, साँप तथा नाना प्रकारके भूखे राक्षस एवं भाँति-भाँतिके पक्षी अत्यन्त कुपित हो अर्जुनपर धावा करने लगे
vividhāni ca rakṣāṃsi kṣudhitāny arjunaṃ prati | saṃkruddhāny abhyadhāvanta vividhāni vayāṃsi ca ||
サञ्जयは語った――飢えと怒りに駆られた貪欲な羅刹(ラークシャサ, rākṣasa)たちが、さまざまな姿でアルジュナへと突進し、また多種多様な鳥たちも彼に群がって襲いかかった。これは、アダルマ(adharma)の影を帯びた戦の不吉な気配を示す――猛威と捕食の気が最上の戦士の周りに集まり、恐怖と混乱のただ中でその決意を試すのである。
संजय उवाच
The verse highlights how war unleashes forces of predation and terror—symbolically and literally—yet a dharmic warrior must maintain steadiness and discernment amid frightening portents and hostile onrush.
Sañjaya describes an ominous moment in the battle: hungry, enraged rākṣasas and various birds rush toward Arjuna, intensifying the sense of dread and the supernatural or portentous atmosphere surrounding the combat.