Previous Verse
Next Verse

Shloka 193

भीष्मपातने कर्णविलापः | Karṇa’s Lament upon Seeing Bhīṣma Fallen

श्र॒ुत्वा सर्वाणि सैन्यानि त्रासं यास्यन्ति भारत | “भारत! बजते हुए पांचजन्य और टंकारते हुए गाण्डीव धनुषकी भयंकर ध्वनि सुनकर आज सारी कौरव सेनाएँ भयभीत हो उठेंगी

śrutvā sarvāṇi sainyāni trāsaṃ yāsyanti bhārata |

サンジャヤは言った。「おお、バーラタ(ドリタラーシュトラ)よ。それを聞けば、そなたの全軍は恐怖にとらわれるであろう。」

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (अव्ययभावे), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सैन्यानिarmies
सैन्यानि:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
त्रासम्fear, terror
त्रासम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यास्यन्तिwill go to / will fall into
यास्यन्ति:
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्, भविष्यत्, प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)
K
Kaurava armies (implied)

Educational Q&A

The verse highlights how inner resolve and righteous confidence manifest outwardly as signs that affect collective morale. In epic ethics, courage grounded in dharma can unsettle adharma-driven forces even before weapons strike.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava forces will be gripped by fear upon hearing the formidable sounds associated with the Pāṇḍava side, foreshadowing psychological advantage at the outset of combat.