Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Droṇa-parva Adhyāya 29 — Arjuna’s defeat of Vṛṣaka–Acalā and the neutralization of Śakuni’s māyā

देववाक्यात्‌ प्रचिच्छेद शरेण भृशमर्जुन: । छिन्नमात्रें3शुके तस्मिन्‌ रुद्धनेत्रो बभूव सः:

devavākyāt praciccheda śareṇa bhṛśam arjunaḥ | chinnamātreṃśuke tasmin ruddhanetro babhūva saḥ ||

サンジャヤは言った。「あの神の声にも似た宣言が響くや、アルジュナは迅速かつ烈しく一矢を放ち、それを断ち切った。旗が断たれたその刹那、敵は目を塞がれた者のように—視界も気勢も抑え込まれ、戦場のダルマの重圧の中で、アルジュナの決断の武威の前に立ちすくんだ。」

देववाक्यात्from the divine utterance/command
देववाक्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेववाक्य
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रचिच्छेदcut off / severed
प्रचिच्छेद:
TypeVerb
Rootप्र-छिद्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
शरेणwith an arrow
शरेण:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Singular
भृशम्violently / exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
छिन्नमात्रेwhen it was just cut / at the mere cutting
छिन्नमात्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootछिन्नमात्र
FormNeuter, Locative, Singular
अंशुकेin the cloth/garment
अंशुके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअंशुक
FormNeuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
रुद्धनेत्रःwith eyes obstructed/covered
रुद्धनेत्रः:
TypeAdjective
Rootरुद्धनेत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
arrow (śara)
B
banner/flag cloth (aṃśuka)

Educational Q&A

Even amid the chaos of war, decisive action grounded in duty can neutralize intimidation and spectacle; true strength is shown by clarity and precision rather than being swayed by grand proclamations.

Sañjaya narrates that Arjuna, reacting to a lofty or ‘divine’ proclamation, shoots an arrow that cuts down a cloth-banner/flag; as soon as it is severed, the opposing figure is described as having obstructed vision—symbolizing sudden disorientation and loss of advantage.