Droṇa-parva Adhyāya 29 — Arjuna’s defeat of Vṛṣaka–Acalā and the neutralization of Śakuni’s māyā
सो5तिविद्धो<र्जुनशरै: सुपुड्खै: कड्कपत्रिभि: | भगदत्तस्ततः क्रुद्ध: पाण्डवस्य जनाधिप:,अर्जुनके कंकपत्रयुक्त सुन्दर पाँखवाले बाणोंद्वारा अत्यन्त घायल हो राजा भगदत्त उन पाण्डुपुत्रपर कुपित हो उठे
so 'tividdho 'rjunaśaraiḥ supuṅkhaiḥ kaṅkapatribhiḥ | bhagadattas tataḥ kruddhaḥ pāṇḍavasya janādhipaḥ ||
サンジャヤは言った。アルジュナの矢――羽根よく整い、禿鷲の羽を備えた矢――に幾度も射られて深手を負い、人々の王バガダッタはパーンダヴァ(アルジュナ)に対して憤怒した。
संजय उवाच
The verse implicitly warns how quickly anger (krodha) can arise from pain and humiliation in conflict. Even a king, expected to act with steadiness, can be driven by wrath—an ethical pressure-point in the Mahābhārata where inner discipline is tested amid battle.
During the fighting, Bhagadatta is severely wounded by Arjuna’s well-fletched arrows. In response, he becomes furious at Arjuna (the Pāṇḍava), setting up an escalation in their combat.