Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Droṇa-parva Adhyāya 29 — Arjuna’s defeat of Vṛṣaka–Acalā and the neutralization of Śakuni’s māyā

सो5तिविद्धो<र्जुनशरै: सुपुड्खै: कड्कपत्रिभि: | भगदत्तस्ततः क्रुद्ध: पाण्डवस्य जनाधिप:,अर्जुनके कंकपत्रयुक्त सुन्दर पाँखवाले बाणोंद्वारा अत्यन्त घायल हो राजा भगदत्त उन पाण्डुपुत्रपर कुपित हो उठे

so 'tividdho 'rjunaśaraiḥ supuṅkhaiḥ kaṅkapatribhiḥ | bhagadattas tataḥ kruddhaḥ pāṇḍavasya janādhipaḥ ||

サンジャヤは言った。アルジュナの矢――羽根よく整い、禿鷲の羽を備えた矢――に幾度も射られて深手を負い、人々の王バガダッタはパーンダヴァ(アルジュナ)に対して憤怒した。

सःhe (Bhagadatta)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिविद्धःpierced severely / grievously wounded
अतिविद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिविद्ध (वि-√व्यध् + अति, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुन-शरैःby Arjuna's arrows
अर्जुन-शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुनशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुपुङ्खैःwith fine/beautiful fletching
सुपुङ्खैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुपुङ्ख
FormMasculine, Instrumental, Plural
कङ्कपत्रिभिःhaving heron-feathers (as wings/fletching)
कङ्कपत्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootकङ्कपत्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
भगदत्तःBhagadatta
भगदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen / thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (√क्रुध्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवस्यof the Pandava (Arjuna)
पाण्डवस्य:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Singular
जनाधिपःthe king / ruler of people
जनाधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
B
Bhagadatta
P
Pāṇḍava (Arjuna)
A
arrows (śara)
K
kaṅka-feathers (kaṅka-patra)

Educational Q&A

The verse implicitly warns how quickly anger (krodha) can arise from pain and humiliation in conflict. Even a king, expected to act with steadiness, can be driven by wrath—an ethical pressure-point in the Mahābhārata where inner discipline is tested amid battle.

During the fighting, Bhagadatta is severely wounded by Arjuna’s well-fletched arrows. In response, he becomes furious at Arjuna (the Pāṇḍava), setting up an escalation in their combat.