द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping
त॑ द्रोण: सथनुष्कं तु साश्वयन्तारमाक्षिणोत् | स हत: प्रापतद् भूमौ रथाज्ज्योतिरिवाम्बरात्,परंतु द्रोणने धुनष, घोड़े और सारथिसहित उसे क्षत-विक्षत कर दिया। उनके द्वारा मारा गया वह राजकुमार आकाशसे उल्काकी भाँति रथसे भूमिपर गिर पड़ा
taṁ droṇaḥ sadhanuskaṁ tu sāśvayantāram ākṣiṇot | sa hataḥ prāpatad bhūmau rathāj jyotir ivāmbarāt |
サンジャヤは言った。ドローナはその王子を、弓も馬も御者もろとも戦場で打ち倒し、無残に打ち砕いた。ドローナに討たれた彼は、戦車から大地へと、天より落つる流星のごとく墜ちた――それは、苛烈な戦の掟のもとで武の驕りが瞬く間に、取り返しなく崩れ去るさまを示す。
संजय उवाच
The verse highlights the harsh reality of kṣatriya warfare: prowess and status can collapse in an instant. The meteor simile frames death as sudden and irreversible, reminding readers that martial glory is transient and that war’s ethics permit decisive, total destruction of an opponent’s fighting capacity (warrior, weapons, horses, and driver).
Sanjaya reports that Drona attacks a prince on a chariot and cuts him down along with his bow, horses, and charioteer. The slain warrior then falls from the chariot to the ground like a meteor falling from the sky.