नीलकण्ठाय पिज्ञाय स्वर्णकेशाय वै नमः । जलपति तथा देवपतिको नित्य नमस्कार है। पूषाके दाँत तोड़नेवाले, त्रिनेत्रधारी वरदायक शिवको नमस्कार है। नीलकण्ड, पिंगलवर्ण और सुनहरे केशवाले भगवान् शंकरको नमस्कार है
nīlakaṇṭhāya piṅgāya svarṇakeśāya vai namaḥ | jalapataye tathā devapataye nityaṁ namaskāraḥ | pūṣṇo dantabhedine trinetra-dhāriṇe varadāya śivāya namaḥ | nīlakaṇṭhāya piṅgavarṇāya suvarṇakeśāya bhagavate śaṅkarāya namaḥ |
ヴィヤーサはシヴァに長く礼拝を捧げる。青き喉の主(ニーラカンタ)、黄褐の相に金の髪をたたえ、水界の王にして神々の主なる御方へ。さらに、三つの眼をもち恩寵を授け、かつてプーシャン(Pūṣan)の歯を砕いた神に頭を垂れる—それは驕りを抑え、宇宙の秩序を守るシヴァの威力を呼び起こすためである。この讃歌は、戦の暴虐のただ中において、信愛を道徳の避難所として掲げ、揺るがぬ安定と守護、そして正しき道へ導く力を乞い願う。
व्यास उवाच
The passage teaches that reverent remembrance of Śiva—invoked through his ethical and cosmic attributes (boon-giving, three-eyed discernment, power to humble pride)—is a stabilizing refuge, especially when human action is strained by conflict and uncertainty.
Vyāsa pauses to recite salutations to Śiva, stringing together epithets and a mythic reference (breaking Pūṣan’s teeth) to invoke divine authority and protection, setting a devotional tone within the larger war narrative of the Droṇa Parva.