महोदरं महाकायं द्वीपिचर्मनिवासिनम् । लोकेशं वरदं मुण्डं ब्रह्मुण्यं ब्राह्मणप्रियम्
mahodaraṁ mahākāyaṁ dvīpicarmanivāsinam | lokeśaṁ varadaṁ muṇḍaṁ brahmaṇyaṁ brāhmaṇapriyam ||
ヴィヤーサは言った。「(その御方は)大いなる腹と巨躯を備え、虎皮をまとい、世の主にして福を授け、剃髪の姿で、ブラーフマナの清浄なる聖性を尊び、ブラーフマナたちに愛される。」
व्यास उवाच
The verse frames true eminence as a blend of power and restraint: even one described with imposing physical traits is ethically evaluated through markers of dharma—ascetic discipline, reverence for sacred learning, and goodwill toward brāhmaṇas—suggesting that authority is legitimized by alignment with religious and moral order.
Vyāsa is describing a formidable figure through a compact set of epithets—physical appearance (huge body, shaven head), attire (tiger-skin), and social-religious standing (lordly, boon-giving, Brahmanically devout, dear to brāhmaṇas)—as part of the ongoing characterization within the Drona Parva’s war-time narration.