श्रीभगवानुवाच मत्प्रसादान्मनुष्येषु देवगन्धर्वयोनिषु । अप्रमेयबलात्मा त्वं नारायण भविष्यसि,श्रीभगवान् बोले--नारायण! तुम मेरे कृपा-प्रसादसे मनुष्यों, देवताओं तथा गन्धर्वॉमें भी असीम बल-पराक्रमसे सम्पन्न होओगे
śrībhagavān uvāca matprasādān manuṣyeṣu devagandharvayoniṣu | aprameyabalātmā tvaṃ nārāyaṇa bhaviṣyasi ||
世尊は言った。「わが恩寵の恵みにより、人間の中にあっても、またデーヴァやガンダルヴァの生類にあっても、汝は—ナーラーヤナよ—その本性が量り知れぬ力と武威である者となる。」
व्यास उवाच
The verse emphasizes that extraordinary capability and stature arise through divine grace (prasāda), and that such grace can elevate a being across multiple orders of existence—human, divine, and Gandharva—toward immeasurable strength and excellence.
A divine speaker (Śrībhagavān) addresses Nārāyaṇa, granting a boon or assurance: by the Lord’s favor, Nārāyaṇa will manifest as one of immeasurable power across various realms and births, underscoring a divinely sanctioned destiny.