अथान्येन सुपुड्खेन शरेणानतपर्वणा । आजलचघान भ्रुवोर्मध्ये धृष्टदुम्नं परंतप:
athānyena supuṅkhena śareṇānataparvaṇā | ājau jaghāna bhruvormadhye dhṛṣṭadyumnaṃ paraṃtapaḥ ||
サञ्जयは言った。ついで彼は、羽根よく整い節も折れぬ別の矢を放ち、戦場にてドリシュタデュムナの眉間を射抜いた。これは戦の容赦ない精密さを示す。ためらいではなく、武勇と決意が、ダルマと宿命の大いなる争いのただ中で戦士を前へと駆り立てるのである。
संजय उवाच
The verse highlights the harsh clarity of battlefield dharma: warriors act with unwavering skill and resolve, and outcomes hinge on discipline, precision, and destiny rather than sentiment. It invites reflection on how duty-driven action in war carries grave ethical weight even when performed according to one’s role.
Sañjaya reports a specific combat moment: a powerful fighter (described as paraṃtapaḥ) shoots another, well-made arrow and hits Dhṛṣṭadyumna squarely between the eyebrows in the midst of battle.