Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

ततः: सर्वे च पठ्चाला भीमसेनश्नू पाण्डव:

tataḥ sarve ca pāñcālā bhīmasenaś ca pāṇḍavāḥ

サञ्जयは言った。そこでパンチャーラの全軍は、ビーマセーナとパーンダヴァたちとともに、一つに結ばれて動き出した。この一句は戦場における共同の決意を告げ—戦の圧力の中で、連帯と協同して果たす義務(svadharma)を倫理的に強調している。

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable)
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय (indeclinable)
पाञ्चालाःthe Panchalas
पाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
भीमसेनःBhimasena (Bhima)
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun (proper)
Rootभीमसेन
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun (proper/collective)
Rootपाण्डव
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāñcālas
B
Bhīmasena
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Even in violent conflict, the epic highlights disciplined unity and shared responsibility: allies act together under dharma, supporting one another rather than pursuing isolated heroics.

Sañjaya reports that the Pāñcālas and the Pāṇḍavas, with Bhīma among them, collectively advance or undertake a coordinated action in the battle sequence.