एवमुक्तस्ततो भीमो द्रोणपुत्रमरिंदमम् । अभ्ययान्मेघघोषेण रथेनादित्यवर्चसा,अर्जुनके ऐसा कहनेपर भीमसेन अकेले ही सूर्यके समान तेजस्वी तथा मेघगर्जनाके समान गम्भीर घोष करनेवाले रथके द्वारा शत्रुदमन द्रोणपुत्रका सामना करनेके लिये चल दिये
evam uktas tato bhīmo droṇaputram ariṃdamam | abhyayān meghaghoṣeṇa rathenādityavarcāsā ||
かく言われるや、ビーマは敵を屈する者、ドローナの子に対して進み出た。独り、雷雲のごとく轟く車を駆り、その輝きは太陽のように照り映えていた――アルジュナの言葉に、ただちに断乎たる行動で応え、法にかなう戦の苛烈な要請のただ中へ踏み入ったのである。
अजुन उवाच
In the battlefield context, the verse highlights kṣatriya-dharma expressed as prompt, fearless response to a just call—turning counsel into decisive action while facing a formidable opponent.
After Arjuna’s words, Bhīma moves alone to meet Droṇa’s son Aśvatthāmā, driving a chariot described with thunder-like roar and sun-like brilliance, signaling an imminent clash.