Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

पंचालानां च वार्ष्णेय समुद्रान्तां विचिन्चताम्‌

pañcālānāṃ ca vārṣṇeya samudrāntāṃ vicincatām

サンジャヤは言った。「おお、ヴリシュニの末裔よ。彼らはパンチャーラの国土をくまなく捜し、海の果てに至るまで駆け巡った。」

पञ्चालानाम्of the Panchalas
पञ्चालानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपञ्चाल
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वार्ष्णेयO Vārṣṇeya (descendant of Vṛṣṇi)
वार्ष्णेय:
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Vocative, Singular
समुद्रान्ताम्up to the sea as its limit / sea-bounded (land)
समुद्रान्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमुद्रान्त
FormFeminine, Accusative, Singular
विचिन्चताम्let them search/investigate
विचिन्चताम्:
Karta
TypeVerb
Rootवि + चित्
FormPresent (Imperative), Third, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vārṣṇeya (Kṛṣṇa)
P
Pañcālas
S
Samudra (the ocean)

Educational Q&A

The line emphasizes the relentless, wide-ranging pursuit undertaken in wartime—searching without restraint across an entire region. Ethically, it highlights how conflict expands its reach, drawing whole lands and peoples into exhaustive operations.

Sañjaya reports to the addressed listener (calling him ‘Vārṣṇeya’) that the searchers combed through the Pañcāla territory, extending their search all the way to the sea-coast.