न शोच्य: पुरुषव्याप्र यस्तदा निधनं गत: । 'पुरुषसिंह! इसमें संशय नहीं कि मेरे पिता वीरगतिको प्राप्त हुए हैं। उस समय वे मारे गये, इस बातको लेकर उनके लिये शोक करना उचित नहीं है ।। यत् तु धर्मप्रवृत्त: सन् केशग्रहणमाप्तवान्
na śocyaḥ puruṣavyāghra yastadā nidhanaṃ gataḥ | yat tu dharmapravṛttaḥ san keśagrahaṇam āptavān ||
サンジャヤは言った。「おお、人中の虎よ。その時に命を終えた者は嘆くべきではない。疑いなく我が父は英雄の死を得た。あの時討たれた以上、彼のために悲嘆するのは相応しくない。だが、なお考えるべきことがある――彼はダルマに則っていたにもかかわらず、髪を掴まれるという辱めを受けたのだ。」
संजय उवाच
The verse frames a kṣatriya-ethical stance: death met in battle, especially a ‘hero’s death,’ is not treated as grounds for lamentation. At the same time, it distinguishes between accepting death and questioning dishonor—raising a moral concern about indignity (being seized by the hair) even when one is acting in dharma.
Sañjaya addresses a ‘best of men’ and speaks about his father’s death in the war: he asserts that mourning is not appropriate because the father attained a valorous end. He then introduces a contrasting point—despite righteous conduct, the father suffered the disgrace of hair-seizure—hinting at a contested or troubling incident within the battle’s events.