निमेषमात्रेण च तज्ज्योतिरन्तरधीयत । आसीत् किलकिलाशब्द: प्रह्वशनां दिवौकसाम्
nimeṣamātreṇa ca tajjyotir antaradhīyata | āsīt kilakilāśabdaḥ prahvaśanāṃ divaukasām ||
サンジャヤは言った。瞬きほどの間に、その光は視界から消え失せた。すると大いなるどよめきが起こり、天に住まう神々が恭しく頭を垂れて歓呼の声をあげた。
संजय उवाच
The verse highlights the idea that events in war are not merely human affairs: the sudden disappearance of a mysterious radiance and the reverent exultation of the gods suggest a moral-cosmic dimension, where dharma and adharma are witnessed and responded to by higher powers.
Sañjaya reports that a striking light seen in the scene disappears in an instant, after which the celestials—described as bowing in reverence—raise a loud, jubilant clamour, indicating amazement and approval at the extraordinary occurrence.