एकस्यार्थे बहून् हत्वा पुत्रस्याधर्मविद्यया । स्वकर्मस्थान् विकर्मस्थो न व्यपत्रपसे कथम्,“आप अपने एक पुत्रकी जीविकाके लिये विपरीत कर्मका आश्रय ले इस पाप-विद्याके द्वारा स्वधर्मपरायण बहुसंख्यक क्षत्रियोंका वध करके लज्जित कैसे नहीं हो रहे हैं?
ekasyārthe bahūn hatvā putrasyādharmavidyayā | svakarmasthān vikarmastho na vyapatrapase katham ||
サञ्जयは語った。「ただ一人の子のために、あなたは不義の術によって多くを殺した。邪な行いに身を置き、自らの務めに堅く立つクシャトリヤをこれほどまでに討っておきながら、どうして恥を知らぬのか。」
संजय उवाच
The verse condemns abandoning svadharma and resorting to vikarma—morally inverted action—out of personal attachment (here, for a son). It frames shame (vyapatrāpya) as a moral indicator: when one commits adharma through a blameworthy stratagem, the absence of shame signals ethical collapse.
Sañjaya reports a rebuke directed at a warrior who, to secure the welfare/survival of his son, has used an ‘adharmic’ means and thereby killed many duty-bound kṣatriyas. The speaker highlights the disproportion (many slain for one) and questions how the agent can remain unashamed while acting contrary to righteous conduct.