धृष्टद्युम्नो5थ तस्याश्वान् स्वरथाश्वैर्महारथ: । व्यामिश्रयदमेयात्मा ब्राह्ममस्त्रमुदीरयन्,तब अमेय आत्मबलसे सम्पन्न महारथी धृष्टद्युम्नने ब्रह्मास्त्रका प्रयोग करनेके लिये अपने रथके घोड़ोंको आचार्यके घोड़ोंसे मिला दिया
dhṛṣṭadyumno 'tha tasyāśvān svarathāśvair mahārathaḥ | vyāmiśrayad ameyātmā brāhmam astram udīrayan ||
サञ्जयは語った。ついで、計り知れぬ気魄をもつ大車戦士ドリシュタデュムナは、梵天の武器(ブラフマー・アストラ)を発動しつつ、自らの馬をドローナの馬へと密着させ、近接の乱戦へと駆り入れた。戦のただ中で彼は正面衝突を選び、至高の飛び道具を呼び起こす—それは、崇敬すべき師に対して非常の力を用いることの戦術的切迫と倫理的緊張とを、いっそう際立たせる行いであった。
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, choices about means matter: invoking a supreme weapon like the Brahmāstra signals escalation and raises ethical pressure—especially when directed toward a revered teacher (ācārya). It frames the tension between kṣatriya duty to win and the restraint expected in righteous conduct.
Dhṛṣṭadyumna closes distance by intermingling his chariot’s horses with Droṇa’s horses, forcing close engagement, and simultaneously begins the discharge/invocation of the Brahmāstra, indicating an intense, high-stakes phase of the duel.