ततस्त्रासो महानासीत् कुरुपाण्डवसेनयो: । सर्वेषां चैव भूतानामुद्यते<स्त्रे महात्मना,महामना द्रोणके द्वारा ब्रह्मास्त्रके उठाये जाते ही कौरवों और पाण्डवोंकी सेनाओंपर तथा समस्त प्राणियोंमें बड़ा भारी आतंक छा गया
tatas trāso mahān āsīt kuru-pāṇḍava-senayoḥ | sarveṣāṃ caiva bhūtānām udyate ’stre mahātmanā ||
サンジャヤは言った。するとクル族とパーンダヴァ族の軍勢に大いなる恐怖が起こった。まことに、あの大いなる魂をもつ戦士が武器を掲げたとき、あらゆる生きとし生けるものの間にも戦慄が広がった。
संजय उवाच
The verse highlights the moral weight of wielding overwhelming weapon-power: when a great missile is raised, fear spreads beyond the battlefield to all beings, implying that the warrior’s choices in war carry universal consequences and demand restraint aligned with dharma.
Sañjaya reports that as a mighty warrior lifts his weapon to employ it, both the Kuru and Pāṇḍava forces—and even all creatures—are seized by intense terror, signaling the imminent use of a formidable astra and the escalation of the conflict.