तत् तत् प्रतिजघानाशु प्रहसंस्तस्य पाण्डव: । द्रोणाचार्य कुन्तीपुत्र अर्जुनको जीतनेकी इच्छासे जिस-जिस अस्त्रका प्रयोग करते थे, उस-उसको पाए्जुपुत्र अर्जुन हँसते हुए तत्काल काट देते थे
tat tat pratijaghānāśu prahasaṁs tasya pāṇḍavaḥ |
サンジャヤは言った。「パーンドゥの子は笑みを浮かべ、敵の一撃一撃に素早く応じて、たちまちそれを打ち返した。ドローナ・アーチャールヤがクンティーの子アルジュナを屈せんとして、いかなる武器(アストラ)を放とうとも、パーンドゥの子アルジュナは笑いながら即座にそれを断ち切った。戦の熱の中にあっても、アルジュナの沈着と武芸の冴えは残虐ではなく、鍛えられた制御として現れる。力には精確な抑制で応じ、敵の企てのすべてを、より高い技と不動の心を示す教えへと変えてゆくのである。」
संजय उवाच
The verse highlights disciplined mastery: true strength in dharmic warfare is not uncontrolled rage but the ability to respond precisely, swiftly, and with mental steadiness. Arjuna’s laughter signals confidence born of training and clarity, not mere mockery.
Sañjaya reports that Arjuna (the Pāṇḍava) immediately counters every attack launched by his opponent, cutting down each attempt as it arises, doing so with an air of ease and confidence.