बलमासीत् _तदा सर्वमृते द्रोणार्जुनावु भौ । तावेवास्तां निलयनं तावार्तायनमेव च
balam āsīt tadā sarvam ṛte droṇārjunāv ubhau | tāv evāstāṁ nilayanaṁ tāv ārtāyanam eva ca ||
サञ्जयは語った。その時、軍勢の力のすべては、ただ二人—ドローナとアルジュナ—に宿っているかのようであった。彼らは軍の避難所であり庇護であり、また苦境における唯一の頼みでもあった。
संजय उवाच
In extreme conflict, the effective power of a vast collective may hinge on a few decisive individuals; this highlights both the responsibility borne by leaders and the fragility of relying on singular champions rather than shared discipline and dharma.
Sañjaya describes a moment in the Drona Parva when the battlefield’s momentum is such that the army’s confidence and capability appear concentrated in Droṇa and Arjuna alone, who function as the host’s shelter and last resort in distress.