वीरबाहुविमृष्टाश्च योधेषु च गजेषु च । राशय: प्रत्यदृश्यन्त वाससां नेजनेष्विव,जैसे कपड़े धोनेके घाटोंपर ढेर-के-ढेर वस्त्र दिखायी देते हैं, उसी प्रकार योद्धाओं और हाथियोंपर वीरोंकी भुजाओंद्वारा छोड़े गये अस्त्र-शस्त्रोंकी राशियाँ दिखायी देती थीं
vīrabāhu-vimṛṣṭāś ca yodheṣu ca gajeṣu ca | rāśayaḥ pratyadṛśyanta vāsasāṃ nejaneṣv iva ||
サンジャヤは言った。「戦士と戦象の身の上には、英雄たちの強大な腕から投げ放たれた武器や飛び道具が山のように積もって見えた――洗濯のガートに衣が積まれるさまのように。これは戦場の容赦なき激しさを示す。人の力と武芸は栄光のみならず、害をなす器の圧倒的な堆積をも生み出すのだ。」
संजय उवाच
Through a stark simile—heaps of weapons like heaps of laundry—the verse highlights how war rapidly multiplies instruments of injury, inviting reflection on the moral and human cost that accompanies martial prowess.
Sañjaya describes the battlefield scene: warriors and elephants are covered with, and surrounded by, piles of weapons and missiles thrown by powerful fighters, so numerous that they look like stacked clothes at a washing place.