कृतकृत्यो<नृणश्चासि मा भैर्युध्यस्व पाण्डवम् | “तुमने बहुत-सा दान कर लिया, भोग भोग लिये, स्वाध्याय भी कर लिया और मनमाना ऐश्वर्य भी पा लिया। अब तुम कृतकृत्य और देवताओं, ऋषियों तथा पितरोंके ऋणसे मुक्त हो गये; अत: डरो मत। पाण्डुपुत्र अर्जुनके साथ युद्ध करो”
kṛtakṛtyo'nṛṇaś cāsi mā bhair yudhyasva pāṇḍavam |
サンジャヤは言った。「そなたは務めを果たし、あらゆる負債から解き放たれている。恐れるな。多くの施しをなし、正当な歓楽を味わい、聖なる学びを修め、望んだ繁栄を得た。いまや神々とリシたち、そして祖霊への負い目も離れたのだ。ゆえに恐れを捨て、パーンドゥの子アルジュナと戦え。」
संजय उवाच
The verse frames fearlessness in battle as grounded in a life of fulfilled obligations: one who has completed prescribed duties—charity, rightful enjoyment, and sacred study—becomes 'anṛṇa' (free of debts to gods, seers, and ancestors) and should act without hesitation in accordance with kṣatriya-dharma.
In the Drona Parva’s battle context, Sañjaya reports an exhortation addressed to a warrior: he is reassured that his religious and social obligations are complete, and is urged to abandon fear and engage Arjuna (the Pāṇḍava) in combat.