सा किमर्थ तु कर्णेन प्रवृत्ते समरे पुरा । न देवकीसुते मुक्ता फाल्गुने वापि संजय
sā kimarthaṁ tu karṇena pravṛtte samare purā | na devakīsute muktā phālgune vāpi saṁjaya ||
ドリタラーシュトラは言った。「サンジャヤよ、なぜそれは早く放たれなかったのだ—カルナがすでに戦に入っていたというのに—デーヴァキーの子(クリシュナ)にも、ファールグナ(アルジュナ)にも。」
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights moral and strategic accountability in war: Dhṛtarāṣṭra presses for reasons behind a crucial restraint or omission—why a certain action (her being ‘released’) was not carried out earlier even when key warriors were engaged—implying that timing, intention, and responsibility matter in dharmic evaluation of conduct.
Dhṛtarāṣṭra questions Sañjaya about a prior moment in the conflict: once Karṇa had entered the fighting, why was ‘she’ not released earlier—neither in relation to Kṛṣṇa (Devakī’s son) nor to Arjuna (Phālguna). The king seeks clarification of motives and circumstances surrounding that decision.