तस्य तं॑ तुमुलं शब्दं श्रुत्वा कुउजरकम्पनम् | तावकानां महाराज भयमासीत् सुदारुणम्,महाराज! उसकी वह भयंकर गर्जना हाथियोंको भी कँपा देनेवाली थी। उसे सुनकर आपके योद्धाओंके मनमें अत्यन्त दारुण भय समा गया
tasya taṁ tumulaṁ śabdaṁ śrutvā kuñjarakampanam | tāvakānāṁ mahārāja bhayam āsīt sudāruṇam ||
サञ्जयは言った。「大王よ、その轟然たる咆哮—象すら震え上がらせるほど恐るべき響き—を聞いて、御軍の勇士たちはこの上なく凄惨な恐怖に襲われた。その音そのものが戦場の道義を告げる徴となる。勇気が崩れて狼狽へと変わるとき、軍の決意と分別は揺らぎ、戦の潮目は武器より先に心において転ずるのである。」
संजय उवाच
The verse highlights how fear spreads through perception: a single overwhelming sound can break collective morale. Ethically, it suggests that inner steadiness and discernment are decisive in war—panic weakens judgment and makes an army vulnerable even before physical defeat.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a terrifying roar has been heard—so powerful it shakes elephants—and that, upon hearing it, the Kaurava forces are gripped by intense fear.