अविन्दमानास्त्वथ शर्म संख्ये यौधिष्ठिरं ते बलमभ्यपद्यन् । तान् प्रेक्ष्य भग्नान् विमुखीकृतांश्व घटोत्कचो रोषमतीव चक्रे
avindamānās tv atha śarma saṅkhye yauḍhiṣṭhiraṃ te balam abhyapadyan | tān prekṣya bhagnān vimukhīkṛtāṃś ca ghaṭotkaco roṣam atīva cakre ||
サンジャヤは言った。「戦の密集の中で安らぎも退避も得られず、彼らは避難を求めてユディシュティラの軍へと向かった。彼らが打ち崩され、背を向けさせられているのを見て、ガトートカチャは激しい憤怒に捉えられた――敵の潰走と、それが生む必死の逃走を目にして、怒りは燃え上がった。」
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield ethic and psychology: when warriors lose courage and cannot find ‘śarma’ (security), they seek refuge in a stronger formation; yet such rout and forced retreat can provoke fierce counter-anger in a powerful defender like Ghaṭotkaca, showing how fear and wrath rapidly shape the moral and tactical climate of war.
In the Drona Parva battle, some fighters—unable to find safety—move toward Yudhiṣṭhira’s forces. Ghaṭotkaca observes them broken and turned back (in flight or forced retreat) and becomes intensely enraged, preparing for a fierce response.