तान् वध्यमानान् दृष्टवाथ भीमो भीमपराक्रम: । अभ्ययात् त्वरित: कर्ण विशिखान् प्रकिरन् रणे
tān vadhyamānān dṛṣṭvātha bhīmo bhīmaparākramaḥ | abhyayāt tvaritaḥ karṇa-viśikhān prakiran raṇe ||
サञ्जयは語った。「その戦士たちが討ち伏せられてゆくのを見て、恐るべき武威をもつビーマは、ためらうことなく疾走し、戦の衝突のただ中でカルナへ矢を雨のように散らした。この瞬間は、戦におけるビーマの護りの憤怒を示す。味方が斬られるとき、彼は逡巡ではなく、迅速で力強い介入で応えるのである。」
संजय उवाच
In a dharma-framed war narrative, the verse highlights decisive action in defense of one’s side: when comrades are being destroyed, a warrior’s duty is prompt intervention. It also shows how martial ethics can channel intense emotion—protective fury—into purposeful action rather than paralysis.
Sañjaya reports that Bhīma sees fighters being slain and immediately charges forward. In the midst of battle he showers arrows directed at Karṇa, signaling a direct engagement and an attempt to check Karṇa’s momentum.