सर्वमाविग्नमभवद्धाहा भूतमचेतनम् । तव सैन्यं महाराज निराशं कर्णजीविते,महाराज! कर्णके जीवनसे निराश होकर आपकी सारी सेना उद्विग्न हो उठी थी। सर्वत्र हाहाकार मचा था। सबके होश उड़ गये थे
sarvam āvignam abhavad hāhā bhūtam acetanaṁ | tava sainyaṁ mahārāja nirāśaṁ karṇajīvite ||
サンジャヤは言った。「大王よ、あなたの全軍は動揺し、苦悶に沈んだ。至る所で『ハー、ハー!』という叫びが起こり、人々は呆然として正気を失ったかのようであった――カルナの生存すら望みを絶たれたからである。」
संजय उवाच
The verse highlights how an army’s strength is not only weapons and numbers but also morale and confidence in its champions. When hope in a key protector (here, Karṇa) collapses, collective fear spreads, leading to confusion and loss of judgment—an ethical warning about over-dependence on a single figure and the fragility of courage in adharma-driven war.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava forces have been thrown into turmoil. Hearing or perceiving danger to Karṇa’s life, they erupt in lament and panic; the host becomes stunned and directionless, indicating a critical downturn in the battle’s psychological balance.