तस्यापि तुरगा: शीघ्रा हस्तिकाया: खरस्वना: । शतं युक्ता महाकाया मांसशोणितभोजना:,उसके रथमें जुते हुए घोड़े भी हाथीके समान मोटे शरीरवाले, शीघ्रगामी और गदहोंके समान उच्चस्वरसे हिनहिनानेवाले थे। उनकी संख्या सौ थी। वे विशालकाय अश्व मांस और रक्त भोजन करते थे
tasyāpi turagāḥ śīghrā hastikāyāḥ kharasvanāḥ | śataṁ yuktā mahākāyā māṁsaśoṇitabhojanāḥ ||
サンジャヤは言った。「その戦車に繋がれた馬でさえ、疾く、象のように巨体で、驢馬のように甲高く嘶いた。かかる大馬が百頭も轡を並べて繋がれ、しかも肉と血を食としていた。」
संजय उवाच
The verse is not a direct moral injunction, but its stark imagery functions ethically: it portrays how war magnifies ferocity and abnormality, suggesting the erosion of humane norms when conflict becomes all-consuming.
Sañjaya is describing the extraordinary horses yoked to a warrior’s chariot—swift, massive, and loud—numbering one hundred, and characterized as feeding on flesh and blood, thereby intensifying the dreadful tone of the ongoing battle.