Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

घटोत्कचमसम्भान्तं राक्षसैर्बहुभिव॒तम्‌ । सिंहशार्दूलसदृशैर्मत्तमातड्विक्रमै:

ghaṭotkacam asambhrāntaṁ rākṣasair bahubhir vṛtam | siṁhaśārdūlasadṛśair mattamātaṅgavikramaiḥ ||

サンジャヤは言った。ガトートカチャは微動だにせず立ち、数多のラークシャサに取り囲まれていた――その武威は酔い狂う象のごとく、姿は獅子や虎にも似ていた。この光景は夜を徘徊する戦士たちの恐るべき力を示すと同時に、混乱と恐怖の戦場にあってなお揺るがぬ不動の心を際立たせる。

घटोत्कचम्Ghaṭotkaca
घटोत्कचम्:
Karma
TypeNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Accusative, Singular
असम्भान्तम्unconfused, unbewildered
असम्भान्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसम्भान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
राक्षसैःby/with rākṣasas (demons)
राक्षसैः:
Karana
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Instrumental, Plural
बहुभिःmany
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
आवृतम्surrounded, covered
आवृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआवृत
FormMasculine, Accusative, Singular
सिंहशार्दूलसदृशैःresembling lions and tigers
सिंहशार्दूलसदृशैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसिंह-शार्दूल-सदृश
FormMasculine, Instrumental, Plural
मत्तैःmaddened, intoxicated
मत्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Instrumental, Plural
आतटविक्रमैःof impetuous/violent prowess
आतटविक्रमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआतट-विक्रम
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
घटोत्कच (Ghaṭotkaca)
राक्षस (rākṣasas)
सिंह (lion)
शार्दूल (tiger)
मातङ्ग (elephant)

Educational Q&A

The verse emphasizes steadiness (asambhrānti) in the midst of terror and confusion. Even when surrounded by formidable forces, courage and composure are portrayed as decisive virtues in righteous struggle.

Sañjaya describes Ghaṭotkaca on the battlefield, standing firm while encircled by many rākṣasa fighters. Their strength is compared to frenzied elephants and their ferocity to lions and tigers, intensifying the sense of a fearsome war-scene.