तमज्जनचयप्रख्यं कर्णो दृष्टयवा महीधरम्,घटोत्कचको अंजनराशिके समान काला पर्वत बनकर अपने झरनोंद्वारा भयंकर अस्त्र- शस्त्रोंको प्रवाहित करते देखकर भी कर्णके मनमें तनिक भी क्षोभ नहीं हुआ। उसने मुसकराते हुए-से अपना दिव्यास्त्र प्रकट किया
sañjaya uvāca | tam ajjanacaya-prakhyaṁ karṇo dṛṣṭvā mahīdharam, ghaṭotkacaṁ vā añjana-rāśi-samam kāla-parvata-bhūtaṁ jharair bhayaṅkarāstrāṇi śastrāṇi ca pravāhayantam api dṛṣṭvā karṇasya manasi tan-mātraṁ kṣobho nābhavat | sa tu smayamāna iva divyāstram āvirbabhāva |
サンジャヤは言った。「ガトートカチャが、アンジャナ(黒い眼料)の山のように暗黒の峰となり、滝の奔流のごとく恐るべき武器・飛び道具を注ぎ出すのを見ても、カルナの心は微塵も揺らがなかった。むしろかすかな微笑を浮かべ、彼は自らの神なる武器を顕し、備えた。」
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of steadiness under threat: even amid terrifying displays of force, Karṇa remains unshaken and acts with controlled resolve. Ethically, it underscores composure and disciplined action in crisis, rather than panic or cruelty.
Ghaṭotkaca appears as a fearsome, mountain-like figure, unleashing weapons in overwhelming streams. Karṇa, instead of being disturbed, stays calm and smilingly brings forth a divine weapon to counter him.