रक्षसां घोररूपाणां महत्या सेनया वृत:ः । वह तत्काल ही शूल, मुद्गर, शिलाखण्ड और वृक्ष हाथमें लिये हुए घोररूपधारी राक्षसोंकी विशाल सेनासे घिर गया
rakṣasāṃ ghorarūpāṇāṃ mahatyā senayā vṛtaḥ | sa tatkālaṃ hi śūla-mudgara-śilākhaṇḍa-vṛkṣa-hastaiḥ ghorarūpadhāri-rākṣasaiḥ viśālena sainyena parivṛto 'bhavat |
サンジャヤは言った。その時、彼は恐るべき姿の羅刹たちの巨大な軍勢に取り囲まれていた。彼らは槍、棍棒、岩塊、そして根こそぎ引き抜いた樹木を手にしていた。この光景は、戦においては剥き出しの力と恐怖の見せつけが突如として迫り、混乱のただ中で武人の胆力と見極めを試すことを物語る。
संजय उवाच
The verse highlights how warfare amplifies fear and confusion through overwhelming force; the ethical test is to maintain steadiness, judgment, and duty-conscious action even when surrounded by terrifying opponents.
Sañjaya describes a warrior being encircled by a huge contingent of fearsome rākṣasas carrying crude but devastating weapons—spears, maces, rocks, and uprooted trees—signaling an intense and dangerous turn in the battle.