समकम्पन्त सर्वाणि सिन्धोरिव महोर्मय: । भारत! उस घोर शब्दसे डरायी हुई आपकी सारी सेनाएँ समुद्रकी बड़ी-बड़ी लहरोंके समान काँपने लगीं
samakampanta sarvāṇi sindhor iva mahormayaḥ | bhārata! us ghora śabdase ḍarāyī huī āpakī sārī senāeṁ samudrakī baṛī-baṛī laharoṁke samān kāṁpane lagīṁ
サンジャヤは言った。「おお、バーラタよ。あの恐るべき咆哮に恐怖を打たれ、そなたの全軍は震えはじめた――大海のうねり立つ巨浪のごとく。」
संजय उवाच
The verse highlights how fear can seize even vast armies when confronted by overwhelming force or sound; in the ethical frame of the Mahābhārata, it points to the need for steadiness and discernment in crisis, since inner composure is as decisive as weapons.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a terrifying roar (from the battlefield context) causes the Kaurava forces to quake collectively, compared to the heaving of great ocean waves.