Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

कर्ण तु सर्वभूतानि पूजयामासुरञ्जसा । यदवप्लुत्य जग्राह देवसृष्टां महाशनिम्‌,उस समय वहाँ सम्पूर्ण प्राणी कर्णकी प्रशंसा करने लगे; क्योंकि उसने महादेवजीकी बनायी हुई उस विशाल अशनिको अनायास ही उछलकर पकड़ लिया था

karṇa tu sarvabhūtāni pūjayāmāsurañjasā | yad avaplutya jagrāha devasṛṣṭāṃ mahāśanim ||

サンジャヤは言った。「そのとき万有の者たちはたちまちカルナを称えた。彼が跳び上がり、マハーデーヴァの造りし雷霆のごとき巨大な武器を、いとも容易く掴み取ったからである。」

कर्णम्Karna (as object)
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वभूतानिall beings/creatures
सर्वभूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
पूजयामासुःthey honored/praised
पूजयामासुः:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
अञ्जसाeasily/straightaway
अञ्जसा:
TypeIndeclinable
Rootअञ्जसा
यत्because he who/for he
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अवप्लुत्यhaving leapt up/sprung
अवप्लुत्य:
TypeVerb
Rootअव-प्लु
FormAbsolutive (Tumun/Lyap), ल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक)
जग्राहhe seized/caught
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
देवसृष्टाम्created by a god (divinely made)
देवसृष्टाम्:
TypeAdjective
Rootदेवसृष्ट
FormFeminine, Accusative, Singular
महाशनिम्the great thunderbolt/weapon (aśani)
महाशनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाशनि
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
कर्ण (Karṇa)
महादेव/देव (Mahādeva/Deva—implied as the maker)
महाशनि (Mahāśani—mighty thunderbolt-like weapon)

Educational Q&A

The verse highlights how visible courage and competence in crisis quickly generate collective admiration. Ethically, it also invites reflection on how public praise often follows power and success, even when the broader context is a destructive war.

Sañjaya reports that Karṇa, by springing up and catching a formidable thunderbolt-like weapon said to be fashioned by Mahādeva, astonishes onlookers; consequently, all beings present praise and honor him.