शिरो रथे<स्य निक्षिप्प विकृताननमूर्थजम् । प्राणदद् भैरवं नादं प्रावषीव बलाहक:ः
śiro rathe 'sya nikṣipya vikṛtānana-mūrdhajam | prāṇadad bhairavaṃ nādaṃ prāvṛṣīva balāhakaḥ ||
サञ्जयは語った。彼はその首を戦車の上へ投げ捨てた――顔も髪も醜く歪み――そして、雨季の始まりに雨雲が轟くような、恐るべき咆哮を放った。この光景は戦の道義的恐怖を際立たせる。勇士の落命さえも戦慄の見世物となり、恐怖と暴力が自制と慈悲を押し流してしまうのである。
संजय उवाच
The verse highlights the ethical darkness of war: death and mutilation become instruments of terror. It implicitly warns that when dharma collapses in battle, human dignity is eclipsed by fear, and violence multiplies through intimidation.
Sañjaya describes a severed head being thrown onto a chariot; its distorted face and hair are noted for their gruesomeness. A dreadful roar is heard, compared to the thunder of a monsoon cloud, intensifying the atmosphere of panic and brutality on the battlefield.